Bán Zoltán András

Kik ezek?

(Körkép 68. Szerkesztette Rátkai Ferenc és Tóth Gyula. Magvetõ, Budapest, 1968. 681 oldal, 36 Ft – a könyvhéten féláron!)


  Mindenekelõtt arcok. Tizenkilenc magyar író arca Gink Károly fényképein. Hamis beállításban, hazug megvilágításban valamennyi. Bertha Bulcsu, Császár István, Déry Tibor, Fejes Endre, Galambos Lajos, Galgóczi Erzsébet, Gerelyes Endre, Illyés Gyula, Jókai Anna, Lengyel József, Moldova György, Nemes György, Örkény István, Raffai Sarolta, Rákosy Gergely, Simonffy András, Szakonyi Károly, Veres Péter, Vészi Endre. Rossz anyagból varrt zakók, ingpulóverek, utoljára az érettségin viselt nyakkendõk, töprengõ, az ország sorsáért aggódó, felelõs tekintetek. Alig egy-két valódi arc (Déry, Illyés, Örkény, Veres Péter) – de még Illyés is hamis a maga dubiózus baszksapkájában –, nem írókat, hanem pozitív kulturális dolgozókat látunk. Õk reprezentálnák a magyar novellát l968-ban. De vitriolos kritikájában már Szerdahelyi István rájött (Kortárs, 1968. 10. szám), hogy ez a válogatás nem reprezentál semmit, sem a kortárs magyar kisprózát, sem a ország állapotját, sem az irányzatok sokféleségét. Rossz, esetleges, hibrid válogatás ez, amelyben még a legnagyobb nevek is (Déry, Illyés, Veres Péter) gyengébb írásaikkal szerepelnek. Hol maradt Cseres Tibor, Csurka, Hernádi Gyula, Illés Béla, Kamondy László, Kolozsvári Grandpierre Emil, Mándy, Sánta Ferenc, Somogyi Tóth Sándor, Szabó Pál? – kérdi Szerdahelyi. Ha a hiánylistát egy kissé megnyirbáljuk, még ma is elfogadhatjuk kérdését, de azt miért nem kérdi Szerdahelyi, hogy hol maradt Ottlik, aki pályája egyik legemlékezetesebb elbeszélését publikálta 1968-ban (Minden lehet)? (A novella nincs benne az l969-es Körképben sem.) A könyv nyilván nem keltett különösebb feltûnést – és ez így is van jól; Szerdahelyin kívül mindössze Faragó Vilmos ÉS-beli recenziója foglalkozott a kötettel. Neki tetszik az antológia, amely azt bizonyítja, hogy még sincs baj a magyar novellával. Ennyit Faragóról.
  E sorozat makacsul visszatérõ irodalmi kérdése: mi maradt mára olvasható a hatvanas-hetvenes évek prózájából?  (A lírára nézve e kérdés értelmetlen, hiszen ezekben években még élt és dolgozott Illyés, Pilinszky, Weöres; ekkoriban kezdte pályáját Petri és Tandori, hogy csak a legnagyobbakat említsem.) És az ostinatoszerûen visszatérõ válasz: alig valami. Tényleg: kik ezek? A kérdés korántsem szónoki, hiszen a felsorolt szerzõk közül ma már szinte senkit nem veszünk elõ, a kötetbõl csak Illyés remek testvérportréja látszik némileg maradandónak (Bátyám Párizsban), és persze Örkény egypercesei. De ki gyötörné ma magát Galambos Lajos vagy Raffai Sarolta epikájával? Ígéretes indulás Simonffy Andrásé (A medveölõ fia), de mára õt is elfeledtük, bár kissé igaztalanul. Simonffy novellája nagyot szólt a korban, olyannyira, hogy egy 1981-es, a 38 fiatal prózaíró alcímet viselõ antológia ennek az elbeszélésnek a címét viselte borítóján (A medveölõ fia. Válogatta és szerkesztette Vasy Géza. Szakmailag ellenõrizte: E. Fehér Pál[!]. Kozmosz könyvek, Budapest, 1981.) Simonffy szövege allegorikus, talán ez is sikerültségének egyik titka, az apák és fiúk örök konfliktusáról beszél: az egykori medveölõk kihaltak, feltehetõen a medvék is, és most itt áll az ifjúság a maga medvefosztott jövõjével. Mindenkinek meg kell keresnie a maga medvéjét – valahogy így szólhatott Simonffy jó ízléssel megírt novellájának „üzenete”, hogy egy akkoriban divatos szóval éljek. Meg kell emlékezni még Császár István Fejforgás címû novellájáról. Császár akkoriban amolyan érdekes deviánsnak látszott, de – balszerencséjébõl, meg persze belsõ igényteleneségébõl eredõen – úgy maradt. Pomogáts Béla több misét megérõ, összefoglaló jellegû könyvében (Az újabb magyar irodalom. 1945–1981; Gondolat, 1982) így ír Császárról: „Lézengõ és veszendõ fiatalokat mutatott be, akik nehéz körülmények között, sokszor reménytelen küzdelmekben õrlõdve keresik helyüket és otthonukat.” Mai szemmel olvasva elbeszélése nem több rosszul megírt, rosszul szituált félalkoholista nyafogásnál; ugyanakkor a korszak egyik tipikus életérzését közvetítette, a szegény, társbérletben élõ magyar Zarathusztrák klapanciáit.
  A könyvbõl kirajzolódó epikus összkép vigasztalan: nyelvi sivárság, szellemtelenség; rossz, általában Hemingwayt utánzó dialógustechnika; túlírtság, vagy túl keveset, vagy túl sokat markolás; intellektuális igénytelenség; szociologikus gondolkodás, „valóságfeltárás” jellemzi a mûveket. Na meg a filmszerûség – ami logikus, hiszen ez volt a magyar film egyik nagy korszaka, Nemes Károly joggal publikálta ez évben a könyvét Miért jók a magyar filmek? címmel. A szövegek nagy része elvetélt riport, újságcikk, lapos tárcanovella, „valóságirodalom”, ám ekkor szinte szükségszerû, hogy az írásokat a mérhetetlen mennyiségû hazugság vagy elhallgatás szervezi egésszé. (Vészi Endre: Füstszagúak címû elbeszélése a legjobb példa erre. Film lett ebbõl is, akár Galambos Lajos szikár giccsébõl: Görög történet.) De hát hogyan is lehetett volna a Kádár-szisztémában másról, mint az álvalóságról beszélni? Aki megkísérelte, elõbb-utóbb menthetetlenül térdig gázolt a hazugságban, így születtek a „jobbító” indulatú mûvek.
  „A legrosszabb szocializmus is jobb, mint a legjobb kapitalizmus” – ez a próza akarva-akaratlan Lukács rossz emlékû mondását illusztrálja többnyire. A diktatúrában minden hivatalos mûvészet ideologikus. És a diktatúrában alkotók relizmusának megoldhatatlan kérdése: hogyan ábrázolhatja az irodalom a valóságot, ha egy bizonyos határon túl megtiltják neki? Bonyolítja a kérdést, hogy talán még a nagy Aczél György sem tudta, hol a határ. (A jobbak, mint Simonffy András, talán ezért tájékozódtak az allegorikus-parabolisztikus ábrázolás felé.) Rákosy Gergely novellája (Gombó kinn van) fiatalkorúként börtönbe került hõseinek értékszemléletében a rendõrök, smasszerek még mindig elfogadhatóbbak, mint az élõsdi kispolgárok, a „gombók”. Ez jóhiszemû, de alapjaiban mégis hazug gondolkodás. A legaljasabb szemléletû szöveget természetesen Moldova György produkálta az aszódi fiatalkorúakat fogva tartó intézetrõl szóló riportjában (A tetovált kereszt), szerzõnk már igen korán kezdte a cigányozást; értékhierarchiájának csúcsán már ekkor is a vagány áll, legyen az smasszer vagy fiatalkorú bûnözõ: az a „fasza gyerek”, akinek sikerül átvágnia a másikat. A leggyomorforgatóbb szövege egy „dilis lányról” szól, „aki ahányszor megszökött, mindig tele hassal jött vissza. Megunták az ügyet, és az egyik mûtétnél miskárolták a leányzót.” Moldova – szokásához híven – ezúttal is írói kommentár nélkül beszélteti szereplõjét, de az intonációból, kontextusból, szituációból nyilvánvaló, hogy õ maga is jó heccnek tartja az ügy ilyetén elintézését. De Moldova kirívó eset, a többi rossz író szemlélete nem ilyen végtelenül lezüllött. Mindössze kis tehetségû emberekrõl van szó, akik a mecénás államtól túl nagy lehetõséget és példányszámot kaptak a publikálásra.
  Az 1968-as SZOT-díjasok: Czine Mihály és Urbán Ernõ.
  József Attila-díjat kapott: Benjámin László, Gyurkó László, Kahána Mózes, Keresztury Dezsõ, Molnár Géza (I. fokozat); Mocsár Gábor (II. fokozat); Raffai Sarolta (III. fokozat).
  Kik ezek?


Észrevételeit, megjegyzéseit, kérjük, küldje el postafiókunkba: beszelo@c3.mail.hu


C3 Alapítvány       c3.hu/scripta/