Szabolcsi Miklós

A Nagy Spenót


  A Nagy Spenót utolsó darabja, tehát A magyar irodalom története címû kézikönyv VI. kötete 1966-ban jelent meg, de története voltaképpen a hatvanas évek elején kezdõdik. A kézirat nagyjából 1964-re készült el, a lektori vélemények után átdolgozott részeket pedig 1965-ben adtuk le.
  Ennek a kötetnek, amely 1919-tõl napjainkig (azaz 1963-ig) tárgyalja a magyar irodalom történetét – ugyanúgy, mint az elõzõ, V. kötetnek –, én voltam a szerkesztõje. Az egész sorozat fõszerkesztõje (inkább névlegesen) Sõtér István volt, s a mû az Akadémia Irodalomtörténeti Intézetében, annak munkatársaival készült. Magam ekkor az intézet XX. századi osztályának vezetõje voltam.
  Már ebbõl is látszik, hogy nem egyetemi, hanem „intézeti” munka volt – az egyetem képviselõi a lektorálást vállalták. Ez a tény utóbb évtizedes feszültségeket okozott. Az egyetem, fõleg a pesti bölcsészkar, sohasem fogadta el teljesen a könyvet. Részint joggal.
  De még messzebbre is vissza kell néznem. Az Irodalomtörténeti Intézet megalapításának és mûködtetésének fõ célja voltaképpen az irodalomtörténet létrejötte volt, mint ahogy ez volt a helyzet a néprajz, a zenetörténet, a mûvészettörténet s fõleg a történelem területén is. E „kollektív vállalkozások” közül egyedül éppen az irodalomtörténet készült el teljesen, a legtöbb félbemaradt. Az intézet munkatársai pályájuk egy részét kizárólag e kollektív munkáknak áldozták. (Ma már inkább az egyéni vagy kiadói vállalkozásban készülõ irodalomtörténetekre volna kereslet, de ezek nem nagyon készültek el…)
  Kézikönyvnek készült a Nagy Spenót, s akkor úgy fogalmaztunk, hogy addigi tudásunk, az addigi kutatások összegzése lesz. Ideiglenes megálló, vitaalap, amin majd túl lehet lépni, amit majd meg lehet cáfolni. Akkor sem szántuk kánonnak, de sok tekintetben azzá vált. (Igaz, fõleg a Nagy Sóska, azaz a felszabadulás utáni irodalom négy kötete körül keletkeztek máig tartó ideológiai, politikai, személyi viták…)
  Vissza a VI. kötethez. Elõzménye – tehát ennek a korszaknak összefoglaló története – addig nem volt. A „Nagy Pintér” 1933-ig, Várkonyi Nándor 1940-ig ment el.
  Ezeken kívül Schöpflin Nyugat-centrumú mûve 1937-ig és Szerb Antalé 1934-ig követte az eseményeket. Késõbb egyetemi jegyzetek, fõleg Bóka Lászlóé, vázolták a kort.
  Nagyigényû volt hát a vállalkozás, és mindnyájan fiatalok voltunk egy ilyen feladathoz. Magam 40 éves korom körül kezdtem ezt a munkát, 45 voltam, amikor befejeztük, munkatársaim nagy része a harmincas éveiben járt. Lényegében a „’28-as” nemzedékhez tartoztak. (Az akkori [és mai] viszonyokhoz képest széles volt a szerzõk köre is, Czine Mihálytól Ungvári Tamásig, B. Nagy Lászlótól Imre Katalinig.)
  A megírt részeket három lektor bírálta el, Balogh Sándor történész, és két irodalomtörténész, Bóka László és Király István. Király István rendkívül részletes véleményt írt minden fejezetrõl külön, a részletekre és az egészre is kitérve. A lektori jelentéseket szétosztottam a szerzõk között, de ma is birtokomban van az a példány, amelyet Béládi Miklós fejezeteirõl írt Király, õ pedig a margóra írta kifogásait, ellenvetéseit. Vitájuk fõleg a „népiek” értékelése meg az avantgárd kérdésében folyt. Bóka László is élesen bírált, õ a „polgári” irodalom pontosabb elemzéséért emelt szót. A lektori vélemények alapján azután egész fejezeteket kihagytam, átcsoportosítottam az anyagot. Egyébként az egész korra jellemzõ dokumentum lenne egyszer ezeknek a lektori véleményeknek meg a rájuk adott válaszoknak a kiadása – a Nagy Spenót Titkos Története.
  De végül is: mai szemmel, milyen lett a Nagy Spenót VI. kötete? Egy szóval: vegyes.
  Nem akarok részletekbe menni – egyszer már írtam a kérdésrõl az Alföld 1991. évi dühös vitájában. (Bár ott fõleg a Sóska volt a téma…)
  Tehát: irodalomtörténetet akartunk írni. Tudom, hogy ma maga a célkitûzés is sokak szemében konzervatívnak látszik, de mi intézmények, áramlatok, törekvések, mûvek és alkotók történetét akartuk megírni. Akkori ízlésünknek, neveltetésünknek és meggyõzõdésünknek megfelelõt. Úgy képzeltük tehát, hogy a magyar irodalom e korszakának marxista szellemû feldolgozását adjuk. Nem lexikont kívántunk benyújtani (így azután a „kimaradtak” – ki joggal, ki jogtalanul – élesen tiltakoztak). Az akkor kialakult baloldali értékrend alapján a korszak csúcsán József Attilát láttuk, és mellette – a hosszú viták után tágan értelmezett – szocialistának nevezett irodalmat és a „népi” mozgalom íróit. De ekkor már részletesen tárgyaltuk az avantgárd és a „polgári humanista” irodalmat is. Ma már nehéz elképzelni, hogy az avantgárd többé-kevésbé méltányos értékelése milyen ellenállásba ütközött még ekkor. Ugyanakkor sok volt bennünk a „régi” merev és dogmatikus megközelítés s beidegzés is, de elmozdulás is egy tágabb, megértõbb irodalomszemlélet irányába. Mindenestül: kompromisszum.
  Világos: lehetne, és lehetett volna egészen más szempontok szerint megírni a kor irodalomtörténetét – kevésbé teleologikusan, vagy más értékeket helyezve a középpontba, vagy pusztán poétikai szempontok szerint, vagy a narráció típusai szerint értékelni az anyagot. Bár minél több ilyen Ellenspenót született volna, születne már.
  A bizonytalanság, útkeresés fõleg a szerkezetben mutatkozik meg. (Igaz, más szempontok alapján sem könnyû irodalomtörténeti kézikönyvet írni.) A bevezetõ történeti fejezet és az ugyancsak bevezetõ A korszak irodalomszemlélete címû rész után (Irodalomtörténet, kritika, Lukács, Révai szerepelnek itt) akkori véleményemnek megfelelõen áramlatok szerinti tárgyalás következett. Az áramlatokat ideológiai, politikai szempontból határoztuk meg: a konzervatív irodalom, a „polgári ellenzéki”, a szocialista és a népi irodalom történetét tárgyaltuk itt. De úgy gondoltuk, hogy van a kornak néhány nagy alakja, akiket nem lehet e kategóriákhoz sorolni, így egy Összefoglalók és útkeresõk címû nagy rész következett: József Attila, Nagy Lajos, Illés Béla, Déry Tibor, Szabó Lõrinc, Illyés Gyula, Németh László és Radnóti Miklós részletes portréival. Egy Mûfajok és mûfaji törekvések címû részben tárgyaltuk a többieket. (Nem ennyire kiemelten, de külön fejezetben portrét kapott Szabó Dezsõ, Kassák Lajos, Balázs Béla, Gábor Andor, Móra Ferenc, Tamási Áron és Gelléri Andor Endre.) Más összefoglaló fejezetek, köztük Rába György máig alapvetõ és helytálló mûve a modern magyar mûfordításról, valamint a szomszéd országok irodalmáról zárták a sort. Illetve: a sort a legvitathatóbb fejezet, Tóth Dezsõé zárta a felszabadulás utáni magyar irodalomról. Éppen azért született meg az új kézikönyv sorozat, a Sóska (l. fent) megírásának terve, mert ezt a fejezetet már akkor sem éreztük sikerültnek.
  Mai szemmel olvasva: jól sikerült fejezetek például Rába Györgyé Szabó Lõrincrõl, Béládi Illyés-portréja, Illés László tanulmánya, A magyar irodalom a fasizmus ellen, B. Nagy László bravúros írása A Nyugat második és harmadik nemzedékérõl. Ezek váltakoznak merev, értetlen vagy egyszerûen süket fejezetekkel (ilyen a Kassák- vagy a Radnóti-portré). Bizonyos, hogy ma már nem adnék külön kiemelt helyet Illés Bélának, viszont Weöresnek és Szentkuthynak igen. Általában: inkább esszégyûjtemény lett a kézikönyv, mintsem igazi, átkomponált történet.
  A Nagy Spenótot a szerkesztõk, szerzõk és a lektorok ellenõrizték. Még Sõtér István sem szólt bele a munkába – a felelõsség, az utókor és a világ elõtt, az enyém.
  De azért egyes fejezeteket Köpeczi is elolvasott, hozzá is szólt; és az intézet különféle jelentéseiben állandóan szerepelt a kézikönyv. Közvetlen politikai beavatkozás csak egy esetben történt. Már nem tudom rekonstruálni, én fordultam-e Köpeczihez vagy más, de nála volt egy megbeszélés A romániai magyar irodalom címû fejezet ügyében. Ezt a fejezetet – aránylag késõn – Czine Mihály írta meg, színesen és lendületesen, nagy tárgyi ismerettel és szeretettel, de úgy éreztem akkor, hogy túlságosan egyoldalú egyes irányzatok javára másokkal szemben, és állásfoglalásai nem mentesek bizonyos félreérthetõ felhangoktól sem. A megbeszélés eredménye az lett, hogy egy kollektív szöveg keletkezett, részint Czine kéziratának részeibõl, részint másokéból – szinte minden résztvevõ írt egy-egy portrét. Czine Mihály azután egy Barta Jánossal írt és Újvidéken megjelent irodalomtörténetben hasznosította a fejezetet. Különben ma, 1997-ben, az akkor, 1965-ben vitatott értékelési kérdések még mindig nyitottak.
  Még két politikai megjegyzés: végül nem vállaltuk, hogy a nyugat-európai magyar irodalomról írjunk, bár persze Márai és Cs. Szabó László korábbi mûvei tárgyalásra kerültek. Igaz, Koestler nevét hiába keresnénk. És hogy Révai Józsefrõl külön kis fejezet szerepelt Bodnár György tollából? Bármilyen furcsa is, ezt inkább az akkori ideológiai vezetés ellenére tettük, hiszen Révai nem volt ekkor emlegetendõ hagyomány, a fejezet pedig fõleg korai mûveit tárgyalja.
  (Csak megjegyzem: a Nagy Spenót megjelenése után én lezártam ilyen irányú, tehát összefoglaló mûvet szerkesztõ tevékenységemet. Viszont a korról hasonló méretû és teljességigényû összefoglalás azóta sem jelent meg. Többek mûhelyében, úgy hallom, készül – jó lenne már kiváltani ezt a több mint harmincéves képzõdményt.)


Észrevételeit, megjegyzéseit, kérjük, küldje el postafiókunkba: beszelo@c3.mail.hu


C3 Alapítvány       c3.hu/scripta/