(
Szép temetés
)
Túl vagyunk a halál protokollján. Megy neked a temetésrendezés,
anyám mondott valami ilyesmit a nagyanyám temetése
után, 1960 decemberében. Úgy mondta, mintha elismerésnek
szánná, de nagyon
bissigre
sikeredett, nem lehetett
nem kihallani belõle, hogy „inkább az életében
lettél volna egy kicsit figyelmesebb, megértõbb vele,
inkább tanultál volna meg németül, hogy megértsd,
amit mond, mintsem hogy elkönyveljed együgyûnek, szûklátókörûnek,
pusztán azért, mert csak annyit értettél meg
belõle, amennyit a tört magyarságával ki tudott
fejezni”. Ez mind benne volt a harapós elismerésben, de többet
nem mondott, mert igyekezetében, hogy a dolgokat rendezetteknek
vagy rendezhetõeknek lássa és láttassa, nem
szerette verbalizálni azokat a problémákat, amelyek
az alkatban és a jellemben gyökerezvén, nem voltak megoldhatóak.
De azért tisztában volt velük.
Szép volt a temetés,
klappolt minden. Éva tudta, hogy így lesz, tudta, hogy nem
mondok le a gyász-házibuliról, elégszer beszéltem
neki, amikor még egyikünknek se volt semmi baja, a saját
temetésemrõl, gyakran váltogatva a felkérendõ
szónokokat. Ezért nem is kötötte ki, hogy mi ne
legyen, tudta, hogy úgysem tartanám meg, ahogy nem teljesítettem
anyám akaratát sem, pedig õ le is írta, hogy
ne legyen szertartás, ne legyen sírhely, de még urna
se. Éva nem rendelkezett, kerültük a témát,
amióta beteg lett, nem is ment el temetésekre, pedig volt
belõlük elég. Egyszer, talán Maja temetése
után, amikor elmondtam, milyen szépen beszélt Iványi
Gábor, felkiáltott: – Nem akarom, hogy nálam is ez
legyen! Ottilia temetésére azonban mégis elment, és
akkor azt mondta: – Igazad van, legyen temetés, ahogy te akarod.
Ha van valami formája, talán nektek is könnyebb lesz.
(
Április 13.
) Jobb
lett volna, ha ezt a halálkrónikát nem most kezdem
el írni, két hét múltán, hanem nyomban
azután, hogy egyvégtében elolvastam Éva betegségnaplóját.
Egyvégtében, mondom, mert az elsõ és a második
harmadát olvastam már, ahogy elkészült, az utolsó
részt azonban nem adta a kezembe, csak megemlítette, hogy
befejezte.
Ez az utolsó rész
már az idõ szorításában íródott:
a betegségtörténet eseménytelibb, drámaibb
része alig negyede a szöveg egészének.
„Most, amikor ezeket a sorokat írom,
1997. április 13-a van.” A betegség végsõ fázisának
kezdõ idõszaka ez. Április 8-a óta tudjuk,
hogy az egy hónapja felfedezett, kiújult és új
daganatok a hasüregben meg a májon, hiába vetették
be a legkorszerûbbnek, a legerõsebbnek mondott kemoterápiás
szert, a Taxolt, nem tûntek el.
A leverõ diagnózis
ellenére elutazom, Berlinbe kell mennem egy konferenciára,
amely a történelem szimbolikus hatalmáról szól,
tárgya 1948, 1953, 1956 és 1989, résztvevõi
németek és magyarok. Elõször töltök
több napot az egykori Kelet-Berlinben, az ugyancsak szimbolikusnak
számító Alexanderplatzon. A környékbeli
utcák útvesztõjét, ahol Döblin regénye
játszódik, leradírozta a háború, ma
sugárút sugárutat metsz: most radírozza le
a porosz szocreált a Rajna-vidéki posztmodern. A telefonba
Éva csak annyit mond, hogy nincs nagyon jól, azt, hogy az
ügyeletet is ki kellett hívni, nem árulja el.
Vasárnap, azaz 13-án
este késõn érkezik a gép, az éjszaka
nyugalmasan indul, hirtelen azonban az egész testet görcsbe
rántó rosszullét kezdõdik, hányás,
éles fájdalom. Nem kell orvosi tapasztalat hozzá,
hogy az emberben megfogalmazódjon a gyanú: bélelzáródás.
Mégis kivárjuk a reggelt, Ungár fél nyolckor
már bent van, azonnal jöjjünk. Szinte ránézésre
meg tapintással megállapítja: subileus, vagyis, ha
jól értem, a bélelzáródás kezdõdõ,
ötös alá változata. Azt gondolom, rögtön
operálni fog, hiszen korábban, márciusban, amikor
az újabb recidivák jelentkeztek, elzárkózott
a mûtéttõl, de hozzátette: „ha bélelzáródás,
életveszély jönne létre, azonnal megoperálom.”
Most mégis vár, töpreng.
Az elsõ biztos diagnózis után röntgenre és
ultrahangra küldi át Évát. Nyomasztó tömegben
várakozunk, ráadásul Éva még civilben
van, az osztályokról áthozott betegeket a betegtologatók
folyton a járóbetegek elé nyomják, hiába
próbálom magyarázni, hogy az én betegem is
kórházi, csak még nincs meg az ágya. Végül
a két technikai vizsgálat csak valószínûsíti,
amit az orvosi kéz tapintással megállapított,
a subileust. Talán konzervatív kezeléssel is megoldódik,
mondja Ungár, úgy érzem, inkább megnyugtatásképpen,
mint meggyõzõdésbõl. Csalódott vagyok,
majdnem gyanakvó. De az infúziók hatására
a következõ két napban tényleg mintha javulna
a helyzet, helyreáll a passage, csütörtökön
Éva kijöhet a kórházból.
(
Talán a máj…
)
A szorongó laikus persze azt várja, hogy az orvos nyomban
csináljon valamit, avatkozzon be, vágja ki a betegséget.
Nem sokkal tudományosabb ez az igény, mint azoké,
akik megszállottan sárgarépát sajtolnak, céklalevet
csöpögtetnek, mert ezektõl a természetes anyagoktól
várják a csodát, ahogy én a szikétõl.
Ha a kezdõdõ bélelzáródást „megoldotta”
is a konzervatív kezelés, ott a tumor a májban, azzal
lehetne kezdeni valamit! Ez késztet arra, hogy – rossz lelkiismerettel,
mert Ungár háta mögött – felhívjak egy másik
nagyhírû sebészt, Weltner János doktort.
Már 1994 májusában,
a legelsõ mûtét után tudtuk, hogy az áttétek
a májszélig értek: a laikus tudatban a májat
megtámadó daganat a halállal egyenlõ. Ottilia
nyugtatott akkor azzal, hogy beszélt Weltner doktorral, akit nem
ismertem személyesen (csak a húgáról õriztem
azt a kellemes emléket, hogy kontrollszerkesztõként
dicsérte a Singer-fordításaimat), és õ
felvilágosította: „Dehogyisnem lehet a májat operálni,
nagyon is lehet.” Ottiliára hivatkoztam, Weltner egy szombati nap
reggelére adott idõpontot, megvizsgálta Évát,
és nem zárta ki a mûtét lehetõségét
vagy egy olyan kemoterápiás kezelését, amelynek
során a hatóanyagot közvetlenül a májba
vezetik be. Mindenesetre újabb ultrahangos vizsgálatot és
CT-t írt elõ: ezek ismét igazolták az István
Kórházban végzett vizsgálatok eredményét.
Kértem Weltnert, konzultáljon Ungárral. Persze az
ember ilyenkor mindig kínban van, hiszen bármennyire a beteg
(a beteg? – Éva!) életérõl van szó,
nem lehet figyelmen kívül hagyni azokat a szakmai érzékenységeket,
amelyeket a laikus még annyira sem lát át, mint a
betegség természetét.
Ungár valóban tartózkodóan
fogadta kollégája kérdését, akkor nem
tudtam eldönteni, hogy szkepszisét nem motiválja-e a
megbántottság, amiért a megkérdezése
nélkül mástól is tanácsot kértünk.
Utóbb megérteni véltem, hogy szkepszise, az idõhúzásnak
tetszõ tartózkodása jogos volt: õ, aki mindenkinél
jobban ismerte a rákos területet, tudta, hogy bármi
történik is a májbeli tumorral, a beavatkozás
nem állíthatja meg a daganatok szaporodását
a kismedencében, a belek körül. Én azonban csak
a tartózkodást érzékeltem, miközben azt
képzeltem, a beavatkozás nyomán megismétlõdhet
az 1995. decemberi fordulat, amikor a radikális és életmentõnek
bizonyult mûtét után majdnem tíz hónap,
ha nem is tünet-, de legalább daganatmentes idõszak
következett.
(
Világnézeti közjáték
)
A vizsgálat után az orvosok mindig politikára fordítják
a szót, talán udvariasságból: eddig õk
voltak szakmai fölényben, most átengedik a terepet nekem.
Én azonban ilyenkor érzem magam igazán kínban,
közhelyeket mondok, hiszen a parlamenti történésekrõl
– kivéve azokat a keskeny szeletkéket, amelyekkel foglalkozom
és amelyek foglalkoztatnak – valójában fogalmam sincs.
Weltner ráadásul a politikában is profi, egyik kidolgozója
volt az SZDSZ egészségügyi programjának, de hát
errõl meg éppen nem tudok semmit. Gyorsan arra terelem a
szót, ami történetesen belevág a legszûkebb
szakmámba: miért nem végezhetnek orvosi munkát
a magyar diplomával rendelkezõ, Magyarországon letelepedett
külföldiek. Weltner áthívja egyik kollégáját,
az orvosi kamara tisztségviselõjét, ebben õ
az illetékes. Kínos, inkább világnézeti
vita kerekedik. Nem azért kapták az ösztöndíjakat,
hogy itt maradjanak, hanem hogy otthon tegyenek valamit a járványok
ellen! Szépen hangzik, csak arról nincsen szó ebben
a retorikában, hogy milyen politikai változások zajlottak
le idõközben nálunk és milyenek náluk,
meg arról, hogy a tíz éve itt élõ külföldieknek
magyar feleségük, magyar gyerekeik vannak, õk meg kénytelenségbõl
vendéglõt, fûszerüzletet nyitottak, vagy rosszabb
esetben valutával kereskednek – zsebükben a SOTE értékét
vesztõ diplomájával. Vajon akik így védik
a magyar orvosi érdekeket, elfelejtették, hogy az elmúlt
évtizedekben hány „hazaáruló” magyar orvos
épített ki praxist, egzisztenciát például
Németországban?
Éva végigülte
ezeket a beszélgetéseket, közben nyilván mindannyiunknak
eszébe jutott, hogy most nem választási esélyekrõl,
hanem az életérõl van szó. De hát arról
lehetett-e még mondani valamit?
(
Nagy Péter a törpék
országában
) Akárhogy is igyekszem, nem tudom pontosan,
idõrendben felidézni az áprilisi-májusi történéseket.
A konzervatív kezelés nem szüntette, nem is szüntethette
meg teljesen a subileusos tüneteket, a rosszulléteket, a hányást,
hiszen azok a belekre tapadó, a hashártyát irritáló
daganatok terjedésébõl következtek. Utólag
úgy rémlik, mintha a subileusos állapot, a szinte
teljes evésképtelenség április közepétõl
fennállott volna, ez azonban nyilvánvalóan nem így
volt. Jobb és rosszabb napok váltották egymást.
Éva azonban még bejárt a szerkesztõségbe,
dolgozott. Május 16-án Prágába kellett utaznom,
másnap, szombaton volt a nyolc országra kiterjedõ
Police in Transition
(Átalakuló rendõrség)
project indító munkamegbeszélése. A közép-
és kelet-európai rendõrségek „európaiságát”
felmérõ, összehasonlító munkát
a Magyar Helsinki Bizottság kezdeményezte, nekünk kell
gazdálkodnunk a Ford Alapítvány erre szánt
pénzével, ott kellett lennem. Dolgozunk is egész nap
keményen a lengyelekkel, bolgárokkal, románokkal,
csehekkel és szlovákokkal, meg persze a célképzetet
megtestesítõ angol és német szakemberekkel,
csak este, a vacsorázóhely felé menet veszítjük
el egymást, és maradunk magunkra mi, négyen, magyarok
a prágai forgatagban. Vasárnap reggel Moszkvába repülök
– hoszszas nyûglõdés után szántam rá
magam, hogy elmenjek a moszkvai
Beszélõ
-estre. Éva
nem tartóztatott, de láttam rajta, hogy fél az ötnapos
egyedülléttõl. A prágai repülõtérrõl
hazatelefonálok, üzenetrögzítõ, rémülten
próbálok ismerõsöket felhívni, hátha
tudják, mi történhetett otthon. Senki sem tud semmit,
végre este Éva hív, éppen Nagy Péter
hídpillér magasságú (posztmodern?), a Moszkva
folyóba épített szobra elõtt állunk.
A városban óriási botrány kavarog a milliárdos
költséggel emelt szobor-látványosság körül.
Nekem tetszik, olyan, mintha egy Walt Disney-filmbõl vágták
volna ki: Gulliver a törpék országában. Az autózajtól
alig hallom Éva hangját, de annyi kiderül, hogy jól
van, a gyerekekkel együtt kimentek Surányba, ott is maradnak,
hiszen másnap ünnep van, pünkösd hétfõ.
Megvolt a szokásos havi
Beszélõ
-délután
is. Olyan nagy a kánikula, teszi hozzá, hogy alig voltak,
még a törzsközönség se jött el. (A szerkesztõséget
Éva képviselte. Eszerint ezen a hétvégén
jól volt. Milyen furcsa, hogy ilyen adatokból kell visszakövetkeztetnem
az állapotára. Hát nem vele éltem? Mire figyeltem?)
Bezzeg Moszkvában – Kiss
Ilona fantasztikus orosz kapcsolatainak és szervezõerejének
hála – zsúfolásig megtelik a Magyar Kultúra
Házának elõadóterme. Az elsõ sorban
ott ülnek a Beszélõ orosz munkatársai – a kortárs
orosz irodalom nagyjai, Jevgenyij Popov, Viktor Jerofejev, Zufar Garejev
meg persze az oroszul író, de leginkább magyarul (a
Beszélõ
ben) publikáló Moszkalenko. Az
est után személyesen megismerkedtem Sejnyisz Duma-képviselõvel,
aki 1956-ban egyetemistaként tiltakozott a szovjet csapatok magyarországi
intervenciója ellen, és ezért 25 éven át
nem kaphatott a szakmájában állást. Aztán
odalép hozzánk a TASSZ egykori budapesti tudósítója,
és biztosít róla, õ „a túlpartról”
is rokonszenvvel figyelte a magyar ellenzék tevékenységét,
bár írni persze nem írhatott róla.
(
Május 30., péntek
)
Bárhogy erõlködöm is, nem tudok visszaemlékezni,
kint voltunk-e a következõ hétvégén Surányban,
ahová hosszú ideig nem szerettem kijárni, viszolyogván
a mû-település egymásba épült házacskáitól,
de ahol az elmúlt években mégis nagyon jó napokat
töltöttünk kettesben. Ha kint voltunk, akkor voltunk kint
utoljára együtt. A következõ hétvége
elõtt újra lejátszódik, ami hat héttel
korábban: éjszakai hányás, a bélelzáródás
tünetei, pénteken reggel ismét kórház,
ezúttal egy hatágyas kórteremben.
Újra meg újra elmondták,
elmondtuk, milyen erõs a szervezete. Akik nem tudták, milyen
beteg (és a szûkebb környezetünkön kívül
senki sem tudta – legalábbis közvetlenül tõlünk
nem), nem is vettek észre semmit. A kemoterápiás kezelésektõl
– talán a jégsapkának köszönhetõen
– csak megritkult, de nem hullott ki a haja, a kemoterápiát
végül azért kellett leállítani, mert megkapta
a maximális mennyiséget, amennyi a szervezetbe beépülõ
mérgezõ anyagokból egyáltalán bevihetõ
a véráramba, a vérképe mégsem romlott
el. Idõnként úgy éreztem, hogyan várhatjuk,
hogy a kemoterápia hasson a ráksejtekre, amikor nem hat a
vörösvértestekre, a hajhagymákra sem. Hosszú
idõn át fogyni sem fogyott, április közepe óta
azonban hétrõl hétre csökkent a súlya,
most a kórházban láttam csak, milyen sovány.
„Olyan vékony leszek, mint amikor megismerkedtünk…” – mondta
keserûen.
Hétfõtõl újra
töprengés, legyen-e mûtét, vagy ne legyen. Én
újra reménykedem, a mûtét talán segíteni
fog, de már nem merem mondani. Újabb utazásokról
persze szó sem lehet, június 6-án Londonba kellene
mennem, mindössze két napra, ezt az utat könnyû
szívvel mondom le. De persze le kell mondanom a kéthetes
emberi jogi workshopon való részvételt is, amelyet
a múlt évi oxfordi kezdet után idén Dél-Afrikában
rendeztek meg. Negyven éve szeretnék eljutni Afrikába,
eddig nem sikerült, attól tartok, több alkalmam nem lesz.
Külön bosszúság, hogy a kérésemet,
hadd menjen helyettem a Helsinki Bizottság egy másik munkatársa,
postafordultával elutasítják. Még kívánatos
is, hogy a részt vevõ szervezetek cserélõdjenek.
Vagyis tiszta haszon, hogy visszaléptem – ezt olvasom ki az udvarias
válaszból.
Bejelentkezik Ildikó, Éva
nagynénje, édesanyja húga, Németországban
élõ nyugdíjas orvosnõ, Éva gyerekkori
emlékeiben õ a talpraesett, leleményes józanság
megtestesítõje, szemben a szorongva és a föld
fölött lebegve élõ szüleivel. Eljönne
hozzánk, meglátogatni Évát. Egyikünkben
sincs kétség, búcsúzni jön, hisz máskor
legfeljebb egy-egy napra állt meg Pesten, s máris utazott
tovább az erdélyi rokonaihoz. Részleteket kérdez
Éva állapotáról, fontolgatja, melyik nap jöjjön,
nem tudom elhessenteni a gondolatot, szeretné egy utazással
megoldani a beteglátogatást és a temetést.
(
Praktikus bunkóság
)
Telefonál András is Marseille-bõl, eljönnek õ
is, meg Michele is, de ha nincs ellenünkre, nem együtt, Christophe
most érettségizik, nem akarnák egyszerre mindketten
magára hagyni.
Elcsodálkozom, de nyomban
el is szégyellem magam a csodálkozásom miatt. Hisz
persze, hogy jó barátok vagyunk, sõt úgynevezett
legjobb barátok, tudom, hogy szeretnek bennünket, szeretik
mindenekelõtt Évát. De, hogy idejöjjenek, fõképpen
András, aki úgy vigyáz a munkaidejére, hónapokkal
elõre megtervezi, mikor veszi ki a szabadságát, és
irtózik minden váratlan programtól. Lehet, hogy ennyi
év alatt se értettem meg, mit jelent a két család
szimbiózisa? Nem értettem meg, hogy régebben az együttes
nyaralások, aztán a közös karácsonyok, Fanni
egy éve Zazi (Elisabeth) iskolájában, Marseille-ben,
Zazi kamaszkora Pesten, az, hogy a lányok szinte testvéreknek
tekintik és az egyszerûség kedvéért idõnként
unokatestvéreknek mondják egymást, több, mint
praktikus megoldások sorozata, Istenem, ez a praktikus bunkóság!
Istenem, hogy kiesik az életembõl mindenki, akivel éppen
nincs közös teendõm, napi érvényû
témám. Hogy eltûntek az életembõl, akikkel
valaha a Szépirodalmi Könyvkiadóban, meg három
emelettel lejjebb a Hungária Kávéházban sok-sok
órát beszélgettem heteken és éveken
át. Hogy szétfoszlottak az ellenzéki idõkben
szövõdött kapcsolatok. Hogy kezdett kihullani a mindennapjaimból
Ottilia is, amikor nem találkoztunk nap mint nap a
Beszélõ
ben.
Hogy távolodik már Éva is, hiába vagyok bent
nála mindennap a kórházban.
Éva bezzeg nem csodálkozik
Andrásék jövetelén. Csak boldog, hogy itt lesz
az a két ember, akiket a gyerekeken meg talán rajtam kívül
a legjobban szeret.
(
„Akkor most meghalok?”
) A
hét közepén Ungár váratlanul dönt:
szombaton operálni fog, akkor nyugalmasabb a kórház.
Az arcán nyoma sincs a bizakodó derûnek, amelyet a
két korábbi mûtét megbeszélésekor
láttam rajta. Görnyedten áll a folyosón, és
egészen halkan mondja, a mûtét nagyon kockázatos,
sikere bizonytalan.
Szombaton korán, még
a mûtét kezdete elõtt be akarok menni a kórházba.
Nem tudom, mi a csudát csináltam péntek éjszaka,
írtam valamit, vagy csak a tévét bámultam,
mindenesetre hajnalban felébredek, aztán visszaalszom, és
csak kilenckor ébredek fel végleg. Most már nem érdemes
sietnem, a mûtét nyilvánvalóan órákig
eltart, az ébredés még tovább. Tizenegykor
Ungár telefonál, ezt eddig sosem tette. Ahogy sejtettem,
mondja, nem egy bélszakasz záródott el, a vékonybél
egy sor helyen elvékonyodott, beszûkült. Néhány
összenövést felszabadítottam, de érdemben
nem tudtam semmit sem csinálni. Mire beérek, Éva ébren
van, fájdalmasan néz rám, nem akar szemrehányást
tenni. Mit mondott Ungár, kérdezi. Az összenövéseket
szétválasztotta, de nem tudott mindent megoldani, próbálom
jobbra fordítani a választ. Az elõbb itt volt, megkérdeztem
tõle: Akkor most meghalok?, õ meg csak simogatta a kezem.
Megérkezik Ildikó,
megérkezik András. A mûtéti seb gyógyulása
gyorsan halad, hiába, a szervezet erõs. De a subileusos tünetek,
a hányás, a rosszullétek folytatódnak. Ungár
morfiumot javasol, elborzadok, morfiumot az utolsó napokban, az
utolsó órákban szoktak adni, Ungár megnyugtat,
a kis adag morfium stabilizál. Újabban kimutatták,
mondja, hogy nagy fájdalmak hatására a szervezet maga
állít elõ vegytiszta morfint.
Éva tisztában van
a helyzettel, magyarázom, de úgy érzem, még
nincs abban az állapotban, amikor az ember csak azt akarja, hogy
legyen vége már. (Tapasztalatból beszéltem,
más rákos betegeknél nemegyszer érzékeltem,
hogy mindenbõl elegük van.)
Valami olyan kezelést tartanék
jónak, magyarázom tudálékosan, amely fenntartja
az egyensúlyt a szenvedések enyhítése és
az élet meghosszabbítása között. Ezért
szerintem az infúzióval kalóriát is kellene
adni, nemcsak vízpótló fiziológiás konyhasóoldatot.
Ungár szkeptikusan bólogat. Természetesen tisztában
van azzal, amirõl én megfeledkezem. Én csak két
tényezõt veszek tudomásul: a szervezet legyengülését,
amit lassítani lehet az infúziós táplálással,
és a daganatok meg a bélelzáródás okozta
szenvedéseket, amelyeket morfiummal kell enyhíteni. Közben
nem gondolok arra, hogy daganatok nemcsak vannak, hanem nõni, terjedni
fognak, egyre rohamosabban.
(
Az agónia napirendje
)
Talán ez a folyamatok dinamikájával nem számoló
rövidlátás tesz magabiztossá abban is, hogy forszírozzam,
engedjék haza Évát. Infúziót otthon
is kaphat, megszervezzük, hogy legyen mellette nõvér.
Azt a kedves, rendkívül ügyes és igen csinos lányt
szeretném, akit Éva az intenzív osztályon ismert
meg, és aki anyámat is ápolta volna Frankfurtban,
ha sikerül kihozni a kórházból. Aztán
kiderül, hogy ebben a sokat szidalmazott magyar egészségügyi
rendszerben már létezik a házi ápolás
intézménye: non-profit alapítványok hozták
létre, és ha akadozva, vonakodva, ha csak részlegesen
is, a tébé, pontosabban az Országos Egészségbiztosítási
Pénztár finanszírozza õket. Ungár a
kedves, mindenre odafigyelõ Varsányi fõorvos asszonyt
kéri, hogy szervezze meg a házi ápolást, és
két napon belül, péntekre készen áll minden:
a kórház adja az infúziós anyagokat, a gyógyszerek
zömét, Éva továbbra is kórházi
betegnek számít, csak az ágya nem a Nagyvárad
téren, az István Kórházban, hanem a saját
lakásában van. Péntek délután – történetesen
éppen 13-a van, június 13. Áron, András meg
én hazavisszük a kórházból. Már
(és még) olyan erõs, hogy biztos léptekkel
megy a kocsihoz, otthon a lifthez.
Másnap, szombaton reggel
pontosan kilenc órakor megérkezik Mari nõvér,
vasárnap a váltótársa, Éva jön.
Mindketten kitûnõek, manuálisan talán Éva
a jobb, Mari a szervezõ, õ birkózik az egészségbiztosítási
bürokráciával. Az ápolást a továbbiakban
fõképpen Éva végzi, Mari csak akkor jön,
amikor Éva szabadnapos. Mari az elején elmondja, hogy a pénztár
14 látogatást finanszíroz, és egy látogatás
legfeljebb három óráig tarthat, de az alapítvány
igazgatósága dönthet több látogatás
és hosszabb idõk mellett is. Kezdettõl nyilvánvaló,
hogy az infúzió legalább 4-5 óráig tart,
azt a nõvérnek végig kell várnia. Néhány
nap múlva Mari arról tájékoztat, hogy az igazgatóság
úgy döntött, nem korlátozzák sem a látogatások
számát, sem az idõtartamot. Hiába faggatózom,
hogy ez a nagyvonalúság a képviselõnek szól-e
vagy a betegnek, Mari úgy tesz, mintha nem is értené
a kérdést. Éva egyébként Erdélybõl
települt át 1990-ben, székely lány, Mari klasszikus
bajor nevet visel, Buda környéki sváb családból
származik. Beszélgetve velük a soknemzetiségû
történelmi ország levegõje csap meg.
A délelõttök
nyugalmasak. Éva nõvér – milyen szép lány!
– minden nap pontban kilenckor megérkezik, rendbe teszi az ágyat,
elkészíti az infúziót. Éva a feltámasztott
párnára dõlve félig ül az ágyon,
idõnként olvas is, gyakran elalszik. Ha rá is jön
a hányás, a nõvér látja el, nem kell
vödröt, tálkát cserélnünk, nem kell
szoronganunk. A hét végén Ildikó és
András tevékenykedik a konyhában, mindketten remekül
fõznek, csak mindkettõ maga akar csinálni mindent.
Ildikó az erõszakosabb, ráadásul õ a
nõ, õ az idõsebb, õ a rokon, kiveszi András
kezébõl az edényeket, önfeledt agresszivitását
magyar, német és francia nyelvû életbölcsességekkel
fûszerezi. Nyilván tízezerszer elmondta már
valamennyit, a sok ismétléstõl elvesztették
a tartalmukat. Andráson látom, hogy lilul a feje, „megölöm”
sziszegi a fülembe.
Éva idõnként
megpróbál valamit enni, inni, köménymaglevest,
teát, egyszer krumplipürét is. Szorongva figyeljük,
megmarad-e benne, átmegy-e a beszûkült beleken. Néha
átmegy, de a táplálkozást – másfél-két
óra múlva – többnyire görcs, fájdalom, hányás
követi. – Éhes is vagyok – mondja idõnként. –
Három hete nem ettem. Aztán fanyarul hozzáteszi: Borzasztó,
hogy az a két szervem ment tönkre, amely a legtöbb örömet
okozta.
(
Éjszakai bujdoklások
)
A nõvér egyig-kettõig van Évával, nekem
többnyire egy körül kell elmennem, valakinek azonban mindenképpen
otthon kell lennie, Éva nem maradhat egyedül. Ezt nem is olyan
könnyû megszervezni, Fanninak, Áronnak vizsgaidõszaka
van, ráadásul mindketten dolgoznak is, Sári felvételire
készül a bölcsészkar pszichológia szakára,
azaz otthon van, csak õt meg kicsi kora óta mindenki babának
kezeli, s ezért fõképpen én – igazságtalanul
– úgy gondolom, ha csak õ van otthon Évával,
az nem elég. Közben én vagyok a legkevésbé
megbízható, ha egyszer elmentem, ki tudja, mikor jövök
haza. Még egyetemista koromban alakult ki bennem a kényszeresség
vagy babona, hogy otthon nem tudok írni, a hatvanas években
a kritikáimat különbözõ zenés presszókban
írtam, elõttem kávéscsésze meg egy halom
könyv, a részegek folyton nyaggattak, hogy azt írom-e
fel, amit õk beszélnek. Valaha nyilván
az is volt a célom, hogy áttekinthetetlenné tegyem
a napom, az idõbeosztásom, a hollétem, így
teremtve magamnak szabadságot, bár leginkább magam
elõl rejtõzködtem, mert az esetleges kalandjaimat elõbb-utóbb
mindig annak kotyogtam el, aki elõl el akartam titkolni õket.
A Helsinki Bizottság irodája a József körút
és a Rákóczi tér sarkán még a
Beszélõ
régi szerkesztõségénél
is jobb éjszakai munka- és búvóhelynek bizonyult
(Éva bukkant rá a hirdetésre, õ beszélt
rá, hogy vegyük ki a tágas lakást): ellentétben
a szerkesztõséggel éjszaka nincs ott senki, a Salétrom
utcai szexpiac pedig (odanéz az ablak) a tévénél
élõbb látványosságot kínál,
amikor az ember a gondolkodás- és lustálkodásszünetekben
feláll az írógép mellõl. A megbetegedése,
de különösen a múlt év óta Éva
sokkal inkább igényelte, hogy esténként legyek
otthon. Tudtam ezt magamtól is, de Ottilia meg Fanni is többször
figyelmeztetett rá. Ha a „Helsinkiben” voltam, Éva általában
11 körül felhívott, jövök-e. Hányszor
mondtam ilyenkor, megyek, de még van egy kis dolgom. Ez azt jelentette,
hogy 2-re, 3-ra értem haza. De ha semmit se akartam csinálni,
akkor is eltartott legalább egy órát, amíg
nekikészültem az indulásnak, elintéztem még
egy halaszthatatlan telefont, felírtam még néhány
üzenetet másnapra, és még egyszer ellenõriztem,
hogy betettem-e mindent a táskámba, amirõl tudtam,
hogy leghamarább másnap fogom elõszedni, ugyanitt.
Mondjam mentegetõzésképpen, hogy a neurózis
erõsebb az emberben, mint a tisztesség, az empátia
és a szeretet? Minden ösztönbûnözõ ezzel
védekezik.
Ez a késõi hazajárás
folytatódott a utolsó hetekben, az utolsó napokban
is. Háromszor vagy négyszer is reggel mentem haza, igaz,
nem a Helsinkibõl, hanem a „Fehérházból”. Ott
biztos nem kéjelgésbõl marad bent az ember egész
éjszaka, mert sem a Salétrom utcára nem lehet kipillantani,
de leheveredni se lehet, ha rám tör az álmosság,
hogy tíz perc alvás árán éberen tudjak
gépelni még két-három órát. Okom
– ürügyem – is volt az éjszakázásra. Csak
hát ilyesfajta okok egyikére mondta Éva, amikor a
mûtéte másnapján, vasárnap este el akartam
jönni a kórházból, hogy interjút adjak
csuda tudja mirõl, mondjuk a koalíciós együttmûködésrõl,
a rádió német nyelvû adása számára:
Le van szarva! (Nem is mentem el a randevúra, azt hiszem egyébként,
a rádiós se jött el.)
(
Szegény államügyek!
)
Az egyik éjszakát azzal töltöttem a Fehérházban,
hogy átdolgoztam a
Beszélõ
számára
a Berlinben tartott elõadásomat a magunk képére
formált ’56-ról. (Az egyetlen visszhangja az Elek Istváné
volt a
Magyar Nemzet
ben. Az írásom – amelyet egyébként
dicsér – azt bizonyította a számára, hogy az
SZDSZ menthetetlenül pokolra való. Az SZDSZ részérõl
a szokásos reakció: conspiration du silence.) További
két vagy három éjszakát a Nyírfa-ügy
vitt el, amellyel a Nemzetbiztonsági Bizottság akkor már
több mint két hónapja foglalkozott.
Ez a krónika nem politikáról
szól és – szándékaim szerint – nem is rólam.
De miközben Éva története a végéhez
közeledett, a nyári zárás elõtt felpörgött
a parlamenti üzem, és az egyébként kényelmes
bizottsági ügymenet is feszítetté vált:
július 16-ig el kellett készülnie a bizottság
jelentésének. Ez, meg az, hogy Sári a felvételijére
készült, átszõtte az utolsó hetek történetét.
A Nemzetbiztonsági Bizottság
– szocialista nyomásra – azt a korlátozott feladatot vállalhatta
magára, hogy megállapítsa, rendellenesen mûködött-e
az Információs Hivatal (IH), amikor a külföldi
hírszerzés helyett 1700 oldalnyi, nagyrészt nem ellenõrzött,
de azért nem alaptalan információt gyûjtött
össze a nyírségi közállapotokról,
korrupcióról, bûnözésrõl.
A bizottsági vizsgálat nem foglalkozhatott a dosszié
tartalmával – az információk ellenõrzésére
egyébként módja sem lett volna –, csak a dosszié
létrejöttének és kezelésének körülményeivel.
A szocialisták azt akarták érzékeltetni a jelentéssel,
hogy az IH vezetõi politikai célok érdekében
spejzolták maguknak az információkat, és a
tárca nélküli miniszter meg a kabinetfõnöke
a közbelépésükkel megmentették az országot
a titkosszolgálati hatalom újbóli túltengésétõl.
Az ellenzék szerint az IH kirúgott vezetõi hõsök
voltak, akiket a kormány pártérdekbõl feláldozott.
Számomra és az SZDSZ számára egyik álláspont
sem volt elfogadható, ugyanis mindkettõt igaznak láttam.
És mellesleg azt sem akartam, hogy a Nyírfa-ügy úgy
merüljön feledésbe, hogy kísérlet sem történt
a dossziéban rejlõ információk érdemi
vizsgálatára. Nem akartam megszavazni a szocialisták
készülõ jelentését, de nem akartam megszavazni
az ellenzékét sem. Ez utóbbit – gondoltam –, amíg
egy kormánypárt képviselõjeként ülök
a bizottságban, nem is tehetném meg. Két megoldás
kínálkozott tehát. Vagy tartózkodunk a szavazástól
mi ketten, SZDSZ-esek, de akkor nincs többségi jelentés,
vagy megpróbálok egy olyan jelentést fabrikálni,
amely felsorolja a pro és kontra érveket, de tartózkodik
a végsõ minõsítéstõl. Ehelyett
viszont utal a dosszié tartalmi elemeire, és indítást
ad a további vizsgálathoz.
Ebben az utóbbi tekintetben
a jelentés, amely újabb éjszakákra a Fehérházban
tartott, túlságosan is jól sikerült. A szocialisták,
amint elolvasták, nyomban feljelentettek az SZDSZ vezetésénél.
Az SZDSZ pedig nem akart az ügybõl újabb koalíciós
vihart. „Ha ezt a jelentést fogadja el a bizottság – mondta
az egyik szocialista képviselõ –, márpedig az ellenzék
boldogan megszavazná, megbukik a kormány.” Biztos vagyok
benne, hogy erõsen túlzott.
Nem mertem elvállalni, hogy
a sutba dobott helyett egy második jelentést is írok,
mert nem voltam biztos benne, hogy képes leszek-e rá, de
azért megkíséreltem. A mondanivalója nem változott,
de a dosszié tartalmára vonatkozó információk
a ködbe vesztek, bár azért így is több használható
utalás maradt benne, mint amennyit a sajtó kiolvasott belõle.
Akár sikernek is elkönyvelhetõ, hogy a bizottság
mintegy félszáz szövegmódosítás
megszavazása után lényegében konszenzussal
– 8:3-as szavazataránnyal – fogadta el a jelentést.
Sok köszönet nem volt
a sikerben. Az SZDSZ-ben azt mondták, az én elsõ jelentésem
jó volt, de inkább publicisztikának, mint bizottsági
jelentésnek; az elfogadott jelentés ellenben nagyon objektív,
nagyon kiegyensúlyozott. Aztán volt hümmögés,
csodálkozás, amikor bevallottam, hogy azt is én írtam,
bár egy fejezetet a Kónya Imre jelentéstervezetébõl
vettem át. A sajtó pedig… nos hát a sajtó,
mintha csak Lakatos Ernõ adná ki az ordrét, tovább
lovagolt azon, amit a kormány meg az ellenzék vitája
a szájába adott: túllépte-e a hatáskörét
az IH, jól döntött-e a miniszter. Tudtommal nem akadt
újságíró, aki bevette volna magát néhány
hétre a Nyírségbe, megkereste volna az ügy grafomán
kulcsfiguráját (pedig elég sokan tudták, ki
az, a monogramja a sajtóban is megjelent), és megpróbálta
volna kiszimatolni, mi is lehet a doszsziéban. Nem ugrott a sajtó
arra sem, hogyan lehetséges, hogy a
Népszabadság
az elkészülte másnapján szó szerint közölte
az akkor még államtitoknak minõsülõ jelentés
felét – és ez nem az elsõ ilyen eset. Pedig ez is
van akkora furcsaság, mint a Pozsgay-dossziék felbukkanása
a Hoover Intézetben. Az utolsó esélyt arra, hogy a
Nyírfa-ügy tartalmi részére, a megyei „keresztapák”
– pártállástól függetlenül korlátlan
– hatalomgyakorlásának mikéntjére, az
egykori párt- és KISZ-bizottságok meg az egykori állambiztonsági
szervezet munkatársai között szövõdött
kapcsolatok, továbbá a köztük és az egykor
ideiglenesen hazánkban állomásozók között
felújuló kapcsolatok gazdasági értékére,
a „jobb emberek” meg az úgynevezett rendvédelmi szervek különleges
kapcsolataira mégis hull majd némi fény, az a belügyi–rendõri
nemzetbiztonsági munkacsoport adhatná, amelynek a jelentéshez
fûzött ajánlás szerint ki kellene vizsgálnia
a Nyírfa-információk valóságtartalmát.
Csak az a furcsa, hogy a kormány olyan könnyen elfogadta a
kényesnek tetszõ javaslatot a munkacsoport felállítására.
Ez azt a gyanút kelti, hogy valójában nem tart tõle.
Hiszen az ügyészség, amely a dosszié átvizsgálása
után vádat emelt Földi László és
társai ellen, egyéb vonatkozásban ismereteim szerint
nem talált olyan adatot az 1700 oldalon, amely nyomozás kezdeményezésére
késztette volna. A formátumos csibészek már
megint megússzák… Istenem. Csak hát ebbõl a
Nyírfa-sztoriból meg lehetne írni a posztkádári
Magyarország legjobb szociográfiáját. Ezért
a meg nem születõ könyvért kár.
Egyébként… ahogy Éva
mondta. Néhány hónap múlva feledésbe
merül az egész, én is elfelejtem. Megmaradni bennem
csak Éva tekintete meg Áron hangja fog. Amikor a tízórás
bizottsági vita és a szöveg véglegesítése
után reggel hatkor – szorongva, mint az utóbbi idõben
mindig – hazaértem, a lakásban égett a villany, Áron
és Suri Éva ágya mellett állt – Hol voltál?
– kérdezte Éva alig hallható hangon. Ekkor már
nagyon gyenge volt, nyilván ki akart szállni az ágyból,
de a padlóra zuhant. A gyerekek a zajra riadtak fel, éppen
addigra sikerült visszaemelniük az ágyra, mire hazaértem.
– Apu, ezt többé ne csináld – mondta Áron. Nem
lesz rá módom – mondtam magamban frechül, de közben
azt gondoltam: Milyen komoly, egyenes ember lett ebbõl a busafejû
Áronból, akit néhány éve még
az óvó néni nem akart iskolaérettnek nyilvánítani,
mert macska helyett „összekapcsolt szellemeket” rajzolt a készségfelmérõ
foglalkozáson.
(
Most hagyd abba!
) Azon a
hajnalon utoljára láttam Éva szemrehányó
tekintetét, de korábban nemegyszer szemrehányást
tett, hogy késõn jövök haza, hogy magára
hagyom. Én vitatkoztam, a dolgaimra hivatkoztam, ami még
rendben van, de ráadásul a gyerekekkel állítottam
szembe magamat. Hogy a gyerekeknek miért nem veti a szemére
ugyanezt? Hogy Áron (akit egyébként a vendégek
kiszorítottak az ágyából) a szerelménél
alszik; hogy Fanni (akinek már külön lakása van)
miért nem szervezi úgy, hogy inkább itthon aludjon,
mint otthon, és fõképp Sárinak miért
kell minden második este a barátaival találkoznia.
– Ezt most hagyd abba – mondta Éva szokatlanul keményen.
Értem a keménységét.
Az aggasztja, elég megértõ, elég engedékeny
leszek-e a gyerekekkel, ha õ már nem tudja megvédeni
õket. S nem is alaptalan ez az aggodalma, hisz ha ingerült
voltam, ha veszekedtem, fõképp Sárival, hogy mindent
széthagy maga mögött, hogy órákat telefonál,
hogy hol mozira, hol koncertre kér pénzt, bizony átfutott
rajtam, hogy majd nem így lesz… aztán. (A „nagyokra” mindez
kevésbé vonatkozik, hisz õk már megállnak
a maguk lábán, Fanninak már most, negyedéves
korában újabb és újabb állásokat
kínálnak, és Áron is tud gazdálkodni.)
Vagy tíz évvel ezelõtt
Fanninak egy barátnõjével kellett volna találkoznia,
de hirtelen belázasodott. Telefonon nem lehetett elérni a
kislányt, Surit kértem meg, menjen el a randevúra,
és mentse ki Fannit. Suri nyafogott, az egészbõl hatalmas
családi veszekedés lett. Suri mindent pontosan és
pártatlanul beleírt a naplójába, amelyet kicsi
kora óta rendületlenül vezetett, majd a végére
odajegyezte: „Mindenki ellenem volt. Anyám védett.” Erre
gondolunk mindannyian: ki fogja ezután megvédeni Surit? Ezért
is olyan izgalmas, hogy felveszik-e az egyetemre. Ha egyetemista lesz,
ez kijelöli a pályáját a következõ
évekre. Ha nem, mit csináljon õsztõl kezdve?
Én nem helyeslem, hogy a következõ évet – ha
már a felsõoktatás nem tudott túllépni
ezen az ostoba, a tervgazdálkodásból öröklött
felvételivizsga-rendszeren – kizárólag azzal töltse,
hogy a bizonytalan kimenetelû felvételire készül.
Sári azonban ezt szeretné, és Éva is támogatja.
Mindannyian szívesen megúsznánk ezt a vitát.
Sári olyan keményen tanul, mint életében még
soha.
(
Wahlverwandtschaft
) Csapongok
az idõben, elõreszaladtam az utolsó napokig, pedig
az elõbb még az otthoni ápolás kezdetérõl
írtam. Ildikó, András elutazott, mihelyt Christophe
túl van az érettségin, megérkezik Michele.
Amikor a gyerekek még kicsik voltak, azt mondogattuk, nekem Sári
a kedvencem, Évának Áron, Fanni Michele kedvence.
András bólintott: az a fontos, hogy mindenki legyen valakinek
a kedvence. Fanni három-négyéves lehetett akkor: olyan
titokgyerek
, mondta rá Michele, ahogy figyelte a többi
gyerek között. Zárkózott, titokzatos, kifürkészhetetlen:
mindezt jelenthette a saját ötvözésû szó.
Michele talán ha másfél évet töltött
Magyarországon, de bámulatosan megtanult magyarul, és
az azóta eltelt húsz év alatt se felejtett el, pedig
Andrással mindig franciául beszélnek. Amikor Fanni
tízévesen becsöppent Zazi osztályába,
és hirtelenjében a gall dicsõségrõl
szóló olvasmányokat kellett tanulnia, Michele magyarázta
neki nap mint nap a francia nyelvet. A francia gyerekek egyébként
nem voltak különösebben toleránsak a mássággal:
kezdetben azért voltak ellenségesek Fannival, mert nem tudott
franciául, aztán pedig azért, mert az év végére,
az eszelõs francia versenyrendszer alapján, õ lett
az osztályelsõ.
Michele órákig ül
Éva mellett az ágy szélén. Huszonnégy
éve találkoztak elõször Marseille-ban, Michele
már terhes volt Zazival, Éva gyerekre vágyott, szenvedélyesen.
– Ich muss Zwillinge haben – mondta Michele, akkor még nem tudott
magyarul, németül beszéltek. A kapcsolat, amely akkor
szövõdött közöttük, mostanáig megõrizte
szubsztanciáját. A Wahlverwandtschaft
szó szerint választott rokonságot jelent. Fanni pontosan
kilenc hónapra született Zazi után. Michele Éva
vállára, kulcscsontjára teszi a kezét. Csendben
kimegyek a szobából.
(
Morfium
) Az otthoni ápolás
kezdetén áthidaló megoldásként kapunk
a háziorvosnõtõl néhány ampulla morfiumot:
a recept szerinti mennyiséget majd csak az ÁNTSZ engedélyével
lehet kiváltani. Az elsõ napokban azonban nincs feltétlenül
szükség a kórházban megkezdett morfiumadagolás
folytatására, és én szívesen elbliccelem.
Néhány nap múlva mégis jelentkeznek a fájdalmak,
kezdetben egy, késõbb másfél, végül
két 20 milligrammos ampulla lesz a napi adag. A délelõtti
morfiumot beadja a nõvér, próbáljuk megszervezni,
hogy a háziorvosi szolgálathoz tartozó nõvérek
járjanak fel a délutáni meg az esti injekcióra.
Éva azonban azt mondja, nincs rá szükség, a betegsége
elsõ szakaszában is magának adta be az Interferon
injekciókat. A morfiumot egyébként is a bõr
alá kell csak befecskendezni, azt könnyû megcsinálni.
Kialakul a rituálé, én reszelem az ampullát,
szívom fel a tartalmát a fecskendõbe, õ bujtatja
a tût a bõre alá, és nyomja be biztos kézzel
az oldatot. Az elsõ alkalommal, amikor vissza akarom tenni az eldobandó
tût a tokjába, megszúrom a kezem. Tipikus nõvérbaleset.
Ha Éva gyerekkori hepatitisének a vírusai élnek
még, most biztosan megkapom a fertõzõ májgyulladást.
Mindennap elhatározom, hogy
megpróbálom beadni az injekciót, de nem bírom
elszánni magam a mozdulatra. Fanni ellenben be tudja adni az intramuszkuláris
injekciót is. Július elején megérkezik Zazi,
már ötödéves orvostanhallgató, két
hónapot fog gyakornokoskodni az István Kórházban.
Ettõl kezdve õ adja be az esti injekciókat.
Többen emlegetik, hogy van
egy sokkal korszerûbb fájdalomcsillapítási módszer
is, a gerincbe ültetik be a folyamatosan ható és nem
kábító hatású anyagot. Éppen
azon a sebészeti klinikán csinálják, ahol Weltner
doktor is dolgozik. Felhívom, igen, van ilyen, mondja, megbeszélem
az aneszteziológus kollégákkal, mi a véleményük
róla. Hamarosan viszszahív. Nem tanácsolják,
mondja, ilyen esetben, amikor a beteg ennyire tisztában van az állapotával,
rosszabb, ha teljesen éber tudattal kell átélnie a
haldoklását.
Néhány éve
a strasbourgi Emberi Jogi Bíróság úgy döntött,
hogy tilos kiadni az Egyesült Államoknak egy Európába
szökött bûnözõt, egy többszörös
gyilkost. Akkor az európai emberi jogi egyezmény még
nem tartalmazta a halálbüntetés tilalmát, a bíróság
nem is erre hivatkozott, hanem arra, hogy a halálos ítélet
végrehajtására való várakozás,
amely az amerikai gyakorlat szerint több évig is eltarthat,
embertelen bánásmódnak minõsül, s így
ellentétes az egyezménnyel. Istenem, hová fordulhatna
a panaszával a rákbeteg, aki évekig vár a halálos
ítélete végrehajtására, holott nem is
követett el semmit. Korábban egyszer Koronka doktornõvel,
ezzel a csodálatos orvosnõvel, aki egyszerre dolgozik altatóorvosként
Ungár mellett, és vezeti a kórház intenzív
osztályát, ahol Éva egy hetet töltött az
1995. decemberi nagy mûtéte után, az aktív eutanázia
tilalmáról meg a passzív eutanázia elfogadásának
álszent gyakorlatáról beszélgettünk. Azért
elhívnék – mondja a fõorvosnõ – néhány
embert, aki morális érvekkel védi az eutanázia
tilalmát, hogy csináljon végig egy éjszakát
egy haldoklóval, aki már beszélni sem tud, csak a
szemével könyörög, hogy szabadítsuk meg a
szenvedésétõl.
Idõnként, amikor nagyon
rosszul van, Éva is mondja, hogy szívjak fel a fecskendõbe
tízszeres adag morfiumot, nem bírja már tovább.
Ugye nem teszed ezt meg Sárival? – mondom, hiszen tudom, hogy nem
kellek én a fecskendõ betöltéséhez. A
felvételi írásbeli része jól sikerült,
a szóbeli július 7-én lesz. Mindketten arra gondolunk,
egy-két nappal a mama halála után Sári nem
bírna felvételizni. Azon az éjszakán mindenesetre
kiviszem a szobából a morfiumot, bár tudom, hogy nincs
mitõl tartanom.
(
Esti Kornél ördöge)
Próbálok belegondolni, hogy fogok élni „utána”.
Éva tartotta össze a családot, mondogatják az
ismerõseink. Valóban évek óta Éva csinált
a család és a ház körül mindent, én
elõbb tudom elintézni, hogy egy kurd terroristát ne
toloncoljanak ki Törökországba, mint hogy javítsa
meg valaki a csöpögõ vízcsapot. De persze tudom,
hogy az ilyesmibe könnyû beletanulni. Sokkal kiszámíthatatlanabb
az, hogy meg tudom-e tartani a gyerekek bizalmát, megmaradunk-e
családnak éppen most, amikor a már majdnem felnõtt
gyerekek amúgy is egyre inkább a maguk útját
járják. Emlékeim szerint sosem bírtam tartósan
egyedül élni. De ezek az emlékek harminc évvel
ezelõttiek.
Idõnként elfog valami
izgalom is: most megint itt a Grosse Freiheit, ahogy a hamburgi mulatónegyed,
a Reeperbahn hirdeti magát, új élet, még minden
lehetséges. De ezzel az izgalommal együtt jön a szorongás
is. Tele van a város negyvenes elvált asszonyokkal, már
köröznek valahol a magasban, észre sem veszem és
elragadnak. Igazságtalan is vagyok, hiszen akit ismerek ebbe a kategóriába
illõt, mindig okosan, tapintattal és empátiával
viselkedett velem. Csakhogy a tapintat is csapda, magyarázom magamnak
paranoiásan.
Nem akarok új életet
kezdeni. Úgy vagyok, mint Esti Kornél, aki azzal kergette
el a kísértõ ördögöt: esze ágában
sincs visszanyerni az ifjúságát. Örül, hogy
túl van rajta. Gyerekkoromban arról álmodoztam, hogy
2000 szilveszterén fogok meghalni, ünnepelt, híres emberként.
A 61. évemben leszek akkor, amúgyis e körül van
a férfiak átlagos halálozási kora Magyarországon,
addig már csak két évem van hátra. De akkor
miért akarom még megszerezni éppen most a motorcsónak-vezetõi
igazolványt?
Az izgalom meg a szorongás
közepette csak egyre nem lehetett felkészülni: arra a
végtelen szomorúságra, ami elfog, amikor otthon kinyitom
az ajtót, és tudom, hogy Éva nem lehet benn. Amikor
megszólal a telefon, és bárki lehet, csak õ
nem.
( Horoszkóp ) Sári felvételije kiválóan sikerül, biztosra vehetõ, hogy felvették, bár a hivatalos eredményhirdetés csak tíz nap múlva lesz. Fanni injekciót ad, Áron jár be a kórházba a heti infúziós adagért, de a legtöbbet Sári van a mamával: fekszik mellette az ágyon, simogatja a hátát, beszélgetnek. A születésekor az egyik kollégám az Európa Könyvkiadónál, költõ és korrektor, megcsinálta a három gyerek horoszkópját. Fanniról azt mondta, rendkívül okos, kiemelkedõ tehetség – ezt persze lehet, hogy én sugalltam öntudatlanul. Jelentõs földbirtokvagyona lesz – 1978-ban ez meglehetõségen képtelenül hangzott –, de késõn fog rátalálni a nagy szerelemre. Áron a nõk kedvence lesz, csélcsap, csalafinta, sõt csaló. (A horoszkópkészítõ a maga borongós és drámai lelkületéhez híven szerette borzongató irányba fordítani ígéretesen induló jóslatait.) Sári, az újszülött lesz az, aki majd gondoskodik öreg szüleirõl. Ezen aztán jókat nevettünk, valahányszor az ötödik gyufával sem bírta meggyújtani a gázt. Pedig egyelõre ez a jövendölés bizonyult a leginkább igaznak. (Bár Áron – irigyen figyelem – valóban a nõk kedvence lett.) Egyikünk sem nyugtatja meg annyira Évát, mint Sári közelsége, egyikünk sem tud olyan természetesen, nyíltan beszélni vele, mint Sári. Lehet, hogy tényleg jó pszichológus lesz.
(
„Semmi tehát a halál…”
)
A halálról Éva keveset beszél. Idõnként
belegondolok, amikor megismerkedtünk, ifjú lukácsista
volt, elsõként fogott hozzá, hogy megírja Lukács
életrajzát. Fanni születése elõtt lett
készen a könyve, amely tele volt azóta közismertté
vált, akkor teljesen új adattal, hisz Éva láthatta
elõször a heidelbergi bankszéfbõl éppen
elõkerült Lukács-bõrönd tartalmát,
teli kiadatlan kéziratokkal, Lukács 1917 elõtti levelezésével.
A Magvetõben megszerkesztették a kötetet, majd beadták
Kardos György igazgatóhoz a rutinszerû aláírásra.
Az igazgatói asztalfiókból 15 év múltán,
1989-ben került elõ a kézirat. A közbensõ
években az igazgató egyetlen szót sem szólt
beosztottja munkájáról. Közben jöttek a
gyerekek, s mire Éva újból dolgozni, írni kezdhetett
volna, én már hírhedt ellenzéki voltam. Kardos
– jó néhányan visszapletykálták – a
szocialista humanizmus példájaként emlegette, hogy
ott tartja a kiadóban egy megveszekedett ellenforradalmár
feleségét. De arról, hogy különmunkát
is adjon, engedélyezzen számára – ezt többször
is elmondta – szó sem lehet.
A múltnak már nincs
jelentõsége. A halál a jövõ szempontjából
keserû. Anyámat 86 éves korában már nem
érdekelte a jövõ, nem akarta megérni az új
híreket. Nem akarom túlélni õt is – mondta
Éva 1995. decemberi mûtéte után. Évának
a halál azt jelentette, nem fogja tudni, mi lesz a gyerekekkel,
nem lehet nagymama. Suri sikeres felvételije valamicskét
sejtetett a jövõbõl. Úgy hírlett, hogy
Fanni ezúttal komolyan jár valakivel, eddig csak elhessentette
a próbálkozókat. „Fannikám, boldog vagy?” –
kérdezte Éva. Fanni ilyen kérdésekre sosem
válaszolt. De most nem mondta: „Hagyjál, mama!”, és
ez igennek is beillett. (Félve írom le ezt a mondatot. Nem
biztos, hogy Fanni megbocsátja a betolakodást a magánszférájába.)
– Jó lenne hinni – mondta
Éva egyszer-egyszer –, hogy van valami utána is, de nem tudok
hinni benne. Az a baj, hogy bármi lesz is, nekem ahhoz már
semmi közöm.
Lucretius sortöredékét
mormolom magamban, ahogy Jancsó korai filmjében skandálják:
„Sic ubi non erimus…” Semmi a halál, hisz amíg élünk,
nincs dolgunk vele, amikor pedig már nem leszünk, nem fogunk
tudni róla. Micsoda ostoba dolog ez a derûs materializmus!
Hiszen éppen ez a halál borzalma, hogy tudjuk, semmi közünk
nincs, nem lesz ahhoz, ami van, ami lesz.
(
Villanó penge
) Fogy
a beszélgetésünk anyaga. Napi ügyekrõl,
politikáról beszélni szánalmas, nincs kedvem
belefogni, Évát sem érdekli már. Az érzések
kifejezésére a test nyelve maradna, de ezt Éva nem
akarja többé. Ahogy hallgatva fekszem mellette, simogatni próbálom,
eltolja a kezem. Ennek már vége, mondja. Pedig az utóbbi
években, még a betegsége kezdete után is, egyre
csak jobb lett a kapcsolatunk, a házasságunk 15 év
elõtti, majdnem válással végzõdõ,
nagy válsága után lett igazán jó, nem
az ismeretségünk kezdetén, amikor egész napokat
töltöttünk az ágyban, és mindenféle
rafinériával kísérleteztünk. Az utóbbi
években többször eszembe jutott Howard Fast szocreál
történelmi regénye, a Spartacus egyik jelenete. Gladiátorokat
bérelni, magyarázza a barátnõjének egy
gazdag római, ha sokkal többe kerül is, csak élethalálharcra
érdemes. A halálos pengevillanás többet ér,
mint a legkimódoltabb sportbemutató. Ezt a bókot el
akartam mondani Évának, csak aztán valahogy mindig
elszégyelltem magam.
A testi intimitás utolsó
maradéka a reggeli fürdés. Aggódom, hogy elesik
a kádban, segítek neki belépni, beülök hozzá,
ahogy régen. Feladom a fõhelyen való elhelyezkedés
macho elõjogát, most én ülök a dugóra.
Megmosom a lábát, a hátát, segítek felállni,
kilépni a kádból. Mindene elvékonyodott, csak
a hasa nõtt meg: olyan, mint azokon a polaroid képeken, amelyeket
az elsõ terhessége idején csináltam. Lehet,
hogy valóban léteznek a horrorfilmek démonai, és
õk teszik, hogy a halál így, a terhesség képében
jelenik meg?
Az utolsó héten már
nincs ereje, hogy kijöjjön a fürdõszobába,
a nõvér mosdatja le. Veszünk egy szivacsot, mert az
valahogy nincs a háznál.
(
A napok számlálása
)
Vajon hány nap még az élet? Júniusban mindketten
arra gondolunk, csak élje túl július 7-ét,
Sári felvételijét. Talán július 11-e
lesz az utolsó nap, 11-e babonás napom. Megérem-e
július 28-át – kérdezi Éva, ez lenne az 53.
születésnapja. Vagy 31-ét, a 23. házassági
évfordulónkat? Önzõ módon azt gondolom,
éljen legalább még addig, amíg készen
nem vagyok a Nyírfa-jelentéssel, vagy élje túl
a parlamenti zárást, csak ne kelljen elviselnem, hogy az
ülésteremben kondoleál az egész parlament.
Kedden, 15-én vége
a nyári ülésszaknak, 17-én, csütörtök
reggelre túl vagyunk a Nyírfa-ügyön. A rosszullétek,
a hányásrohamok megszûntek, Éva egész
nap csendesen fekszik, sokat alszik, csak idõnként ébred
fel. Másnap reggel a nõvér szól, hogy nehezül
a légzése, láza van, valószínûleg
tüdõgyulladás kezdõdik. Felhívom a háziorvost,
csak kettõ után tud jönni, addigra sajtótájékoztatóra
kell mennem, ismét a Nyírfa-ügyben. Az orvosnõ
lázcsillapítót, antibiotikumot írt fel, de
amikor telefonon hívom, megmondja, legfeljebb egy-két nap
van még hátra. Délután valaki felhív:
meghalt Csalog Zsolt. Életutunk többször is keresztezte
egymást, egymásba gabalyodott. Utóbb hallom, Éva
sokszor érdeklõdött Zsolt állapotáról.
Meglepõdöm: engem nem kérdezett. Az Internet aznap közli
a felvételi ponthatárokat. Most már hivatalosan is
bizonyos, hogy Sárit felvették. Mondjuk Évának:
az ajka megmozdul, talán megértette. De szólni már
nem szól, reggel óta lehunyt szemmel fekszik.
Korábban kértem Demszkyt,
segítsen, hogy Farkasréten temethessük majd el Évát
– ehhez protekció kell. Most felhívom a mobilján,
kiderül, külföldön van. Elmondom, hogy Csalog meghalt,
és Éva ügyében is intézkedni kellene.
Közben eszembe jut, utoljára akkor hívtam ezt a telefonszámot,
amikor Ottilia halt meg. Este telefonál L. úr, a temetõk
fõigazgatója. Nem, õt a hét végén
nem lehet visszahívni, de ha megengedem, naponta jelentkezik, hogy
idõszerû-e már a dolog. Farkasrét egyébként
rendben van, hétfõn ki is mehetünk együtt, hogy
kiválasszuk a parcellát. Szabadkozom, nem szívesen
keresnék sírhelyet, amíg az illetõ még
él.
(
Virrasztás
) Este Horváth
Aladárnál, a Roma Polgárjogi Alapítvány
irodájában virrasztás lesz Csalog Zsoltért.
Ottilia halála után voltam elõször roma virrasztáson,
a kapu elõtt jutott eszembe, vajon nem kellene-e vinni valamit;
a zsidó szokás szerint is a vendég ételt-italt
visz a gyászolóknak, hiszen azok a gyász elsõ
hetében nem tudnak gondoskodni magukról. Aztán feszengve
látom, mindenki más hozott valamit, bort, pálinkát,
pogácsát. Furcsán jó volt ott lenni Ottilia
virrasztásán, talán a sok régi barát
miatt, talán mert voltaképpen szeretem az alkoholt, pontosabban
szeretem az alkalmakat, amikor inni lehet, vagy talán mert elbûvölt
az egyik háziasszony, M. a kubai mintájú szépségével.
Nagyon szeretnék megint elmenni a virrasztásra, felhívom
Zsolt Angélát, ott lesznek-e, megbeszéljük, hogy
Aladáréknál találkozunk. Fanni, Zazi nálunk
alszik, megállapodunk, ha történik valami, nyomban telefonálnak,
de éjfél körül egyébként is felhívnak,
nehogy ottfelejtsem magam. Rengetegen vannak a Ferenc körúti
lakásban, valaki Csalog-írást olvas fel, mások
énekelnek. Pár szót váltok M.-mel, aki változatlanul
szép, aztán felbukkan Angéla, behúzódunk
az egyik sarokba, a közelünkben egy üveg vodka, és
beszélgetünk vég nélkül, Éváról,
Andrásékról. Negyven éve, hogy az egyetemi
felvételinken megismerkedtünk, nem találkozunk gyakran,
de ha találkozunk, mindig kiderül, hogy negyven éve
tartó szerelmünk nem múlt el. Éván kívül
õ az, aki talán a legtöbbet tud rólam, akivel
mindenrõl tudok beszélni.
Éjfél után
telefonál Fanni, minden változatlan, de azért induljak
már. Fél kettõre érek haza, Zazi közben
beadott még egy lázcsillapító injekciót.
Akkor 39 fokot mért.
Túl sokat ittam, nem is tudom,
odamentem-e az ágyhoz, megérintettem-e Évát,
vagy csak benéztem a szobába. Megcsinálom az ágyam,
és azonnal elalszom.
Fél hétre ébredek
fel, valahogy riasztóan nagy a csönd. Átmegyek a másik
szobába, Éva ugyanúgy fekszik, mint az elõzõ
este, de a szeme félig nyitva. Megérintem a karját,
hideg. Megpróbálom lefogni a szemét, megcsókolom,
csupa gyakorlatias dolog jut az eszembe. Felkeltem Zazit, bejön, bólint.
Kérem, kössük fel egy kendõvel Éva állát,
így láttam, felkötött állal, anyámat
is a frankfurti kórház hûtõkamrájában.
Zazi segít, de látom rajta, hogy retteg. Felkeltem Fannit
és Surit, Suri sírni kezd, átölelem, vele sírok.
Könnyen könnyezem, mindenféle szirupos tévéjátékokon,
idõnként a saját szövegeimen is, állítólag
szûk a könnycsatornám, kifelé folynak a könnyeim,
nem az orrüregbe. De ez most más. Suri pontosan érzékeli,
elõször láttam az aput sírni, mondja, pedig hányszor
kinevetett, ahogy a tévé elõtt ülve folydogáltak
a könnyeim.
Aztán megjön az orvosnõ,
megjön Áron, a nõvér, megjön Iványi
Gábor. Gábort megkérem, mondjon el egy imát
a test felett, mielõtt elviszik. Sári csak úgy hajlandó
bejönni, ha elõbb letakarom az arcot. Miközben Gábor
beszél, megint bõven csorognak a könnyeim. Vajon megint
csak az irodalomnak szólnak-e, a szép bibliai szövegnek,
vagy Évának és a halálnak, ahogy kora reggel?
Észrevételeit, megjegyzéseit, kérjük, küldje el postafiókunkba: beszelo@c3.mail.hu