2008. január 16.
a műfordítók egyesületének szervezésében
A fordítás: életmeghosszabbítás?
Csakugyan: aki fordít (és az is, aki fordítást olvas!), bejáratos sok száz év kolostoraiba, szalonjaiba, nyomozóirodáira, ott van csatatereken és nászágyakban, szülőszobákban és templomokban, akadémiákon és zsibvásárokon, mégpedig nem mint illetéktelem betolakodó, hanem mint különmegbízott és VIP-vendég. A fordítás elvisz oda, ahol nem jártunk és nem is járhattunk, mert hiszen az irodalom világai épp csak hogy szomszédosak a valóság világaival. Több mint tizenöt év műfordítói kalandjai, több mint háromszáz lefordított szerző, zömmel franciák: Apollinaire, Racine, Breton, Delteil, Echenoz, Maeterlinck, Reverdy, Queneau és még sokan mások!
Reményeink szerint jóval több, mint egy szokásos irodalmi est!
Lackfi János
József Attila-díjas költő-műfordító estje
Beszélgetőtárs:
Imreh András
költő-műfordító
2008. január 22. (kedd), 18 óra
A Ráday Könyvesház melletti Galériában
Budapest, IX. Ráday u. 25.
Mindenkit szeretettel várunk!
A rendezvényt a MASZRE támogatja
- A hozzászóláshoz regisztráció és belépés szükséges
Friss hozzászólások
6 év 15 hét
8 év 40 hét
8 év 44 hét
8 év 44 hét
8 év 45 hét
8 év 46 hét
8 év 46 hét
8 év 48 hét
8 év 48 hét
8 év 49 hét