Skip to main content

Mittel-izé

Nyomtatóbarát változatNyomtatóbarát változat
Tárca


A tulaj nyilván Giovanni Maier. Vagy Bruno Cosulich. És nyilván szlovén az anyanyelve. (Vagy olasz. Vagy horvát stb. Mindegy.) Hórihorgas, görbe hátú, esetlenül – mondjuk, olyan németesen – szögletes mozgású. Na de ide hajol, oda hajol, minden asztal mellett megáll, kérdez, hogy mindjárt felelhessen és magyarázhasson, hosszan, harsányan, olaszosan. És közben kaszál a hosszú keze-lába.

(Egy kicsit Claudio is olyan, mint ez a pincér. Németesen fiús és esetlen, olaszosan kitárulkozó. A felesége rákos, én ebbe beleőrülnék. Ő meg – bár sápadtan, karikás szemekkel – úgy beszél róla – kényszeresen és mindig –, akár egy bravúrstikliről. És félt engem, hogy megfázom, és kölcsön akarja adni a kabátját. És reggel, mielőtt elrepül Párizsba, beugrik még a szállodámba holmi könyvekkel.)

A vendéglőt hajómodellek, tányérok és mindenféle képek, képecskék díszítik. A városról, a tengerről, a tengerről, a városról. „Trieste mia.” Tintahalpörkölt puliszkával és lekváros palacsinta. Palacinke al limone.

És persze a friuli bor, könnyű, piros.

Mondjuk, mintha a Vigadó téren, plusz a Zserbó. De mészkőhegylánc és balkáni határ karéjában; és ahol a ráccsal, villamosvágánnyal, forgalmas alsó rakparttal eltorlaszolt Duna, ott: a tenger. Földek közén, a földközi.

De előbb még a reklámszatyros, Barbie-málhás magyarokról. Reggel nyolckor az állomás előtt. Mi ez? Ja, persze: megállt az idő. Mint amikor a vonat, pont húsz éve, e fölött a város, e fölött a tenger fölött, éppenhogy átérve a határon, és én felvághattam végre azt a jókora, húsos zöldpaprikát, amibe a pénzemet dugtam.

A meghívóimnak, mint Mórickának, mindenről ugyanaz jut eszükbe. Közép-Európa. És hogy mi, ugye, félszavakból is értjük egymást – Palacinke!! Strudel!! Gulasch! –, úgyhogy fogjunk össze.  Rendezzünk konferenciákat. Könyvekről is lehet. A könyvkiadás: kultúrák párbeszéde.

Jó, jó, de mi a magyar? – kérdi raccsolva egy bizonyos szőke és szakállas Renzo a Stazione Marittimán, miközben előpakolom a magyar könyveimet. Mert lett őneki egy tipikus magyar ismerőse (bajusz, miegymás), és most viszont, ahogy elnéz, én nem pont olyan vagyok. A magyarok ilyenek is meg olyanok is – hangzik a kultúrválasz. És de jó válasz is ez!

Az viszont rossz, hogy azt nyilatkoztam az itteni újságnak, hogy „Mitteleuropa” nincs is. Hogy csak mint színhely, mondjuk, mint a kávéházak, mint a Caffé San Marco a Carducci utcában. Na, jó: „egyesek szerint”. Aztán meg, ennek a könyvvásárnak, ennek a Librograficának a társrendezőjével beszélve, megszeppenve visszavonom ugyanezt. Hogy én azért nem egészen ezt mondtam ám az újságírónak. „Mondja meg holnap, a sajtótájékoztatón! Mondja csak meg!” – biztat mérgesen a sajtóellenes úr. És akkor meg már ez a baj: hátha mégiscsak ezt mondtam.

Egyébként a franc tudja, hogy van-e Közép-Európa. Mondjuk, van, és kész, csak rá kell nézni a térképre. Vagy mondjuk, csak azért figyelem én ezt a sok egyrészt-másrésztet (hogy tintahalpörkölt így, túrósrétes úgy), mert ez a mániám, ez az identitás-izé. (Ténynek tény, hogy kétszer is összetévesztettek valaki mással, helybelivel. Hogy valaki ikertestvérének néztek. És hát ki tudhatja?) Se itt, se ott, tehát mindenütt. Vagyis középen. Vagyis ebben a közép-mittel izében. És akkor persze mégiscsak helyben vagyunk. Vagyok.

Egy Trieszt nevű városban (exjugoszlávul: Trst), a Vigadó téren (plusz Zserbó), a tenger partján, földek közén. Szlovén faluban a Karszt tetején, könnyű piros bor és lucskoskáposzta, szalonnás tört krumpli és sült kolbász mellett. Pasolini és a népi baloldal, Kelet és Nyugat, háború és béke. Középeurópai dumák, fokhagymás büfik. A Carducci utcai, Szent Márk nevezetű tükrös kávéházban. Márványlapos asztalon írok, az asztal nem billeg, egy söröm volt, rég megittam, a nyeles újságokat is rég kiolvastam, mégse baszogat a pincér. Na, hol vagyok?

Na, hol? Ljiljana szerint ez egy unalmas hely. Ljiljana Koprivnica mellett született, az ablakból kislánykorában átlátott Magyarországra, húsz éve itt él, tudhatja. Amúgy félszavakból értjük egymást. De azért a szerbekről, mondjuk, mégsem lehet vele beszélni.

Az óhajunk, az persze közös. Hogy éljünk és találkozhassunk máskor is. Hogy ne a Nacionalista Internacionálé (vagy a Librografica trieszti szedője szerint „az etnikai fanatizmus”) győzzön, hanem mi: Claudio meg Ljiljana meg az a pincér, meg mondjuk én.

Hogy a trieszti móló legvégén máskor is megfigyelhessem, hogyan bukik – igenis, bukik! – le a nap. Roppant vörös korong a misztikus tengerbe. A hátam mögött ezzel a közép-mittel izével.




























Blogok

„Túl későn jöttünk”

Zolnay János blogja

Beszélő-beszélgetés Ujlaky Andrással az Esélyt a Hátrányos Helyzetű Gyerekeknek Alapítvány (CFCF) elnökével

Egyike voltál azoknak, akik Magyarországra hazatérve roma, esélyegyenlőségi ügyekkel kezdtek foglalkozni, és ráadásul kapcsolatrendszerük révén ehhez még számottevő anyagi forrásokat is tudtak mozgósítani. Mi indított téged arra, hogy a magyarországi közéletnek ebbe a részébe vesd bele magad valamikor az ezredforduló idején?

Tovább

E-kikötő

Forradalom Csepelen

Eörsi László
Forradalom Csepelen

A FORRADALOM ELSŐ NAPJAI

A „kieg” ostroma

1956. október 23-án, a késő esti órákban, amikor a sztálinista hatalmat végleg megelégelő tüntetők fegyvereket szerezve felkelőkké lényegültek át, ostromolni kezdték az ÁVH-val megerősített Rádió székházát, és ideiglenesen megszálltak több más fontos középületet. Fegyvereik azonban alig voltak, ezért a spontán összeállt osztagok teherautókkal látogatták meg a katonai, rendőrségi, ipari objektumokat. Hamarosan eljutottak az ország legnagyobb gyárához, a Csepel Művekhez is, ahol megszakították az éjszakai műszakot. A gyár vezetőit berendelték, a dolgozók közül sem mindenki csatlakozott a forradalmárokhoz. „Figyelmeztető jelenség volt az, hogy a munkások nagy többsége passzívan szemlélte az eseményeket, és még fenyegető helyzetben sem segítettek. Lényegében kívülállóként viselkedtek” – írta egy kádárista szerző.

Tovább

Beszélő a Facebookon